這是一個很複雜的問題。到底「寫名的那個牌」日本語是什麼呢?
這個問題首先要看看你看到的那個牌是什麼地方出現?用途是什麼?還有那個名稱到底是商店、資料、還是家族姓名等等。
原來寫名的牌這東西也有幾種不同「款式」。不同的「款式」自然有不同的名稱。首先我們來說最多人會知道的那一個。
看板(かんばん)
就算你不懂得日本語你都一定知道什麼是「看板娘」。「看板」一般是商業機構用來吸引客人寫滿文字的一塊板。
例如酒家或者店舖門外寫着營業時間、有什麼折扣優惠、午餐餐單的都屬於看板系列。
字典是這麼說的:
商店・劇場などが(その建物の正面などに)、屋号・広告などを書いて掲げ、通行人の目につくようにした板。転じて、人の注意を引くための題目、スローガンやもの。
表札(ひょうさつ)
「表札」這東西一般都是寫名稱以及家族的姓氏,貼在玄關或者門口的位置。平常我們路過日本人的房子門口都會看見住戶的姓氏,那塊牌就是叫做表札。
字典是這麼說的:
戸口や門につける名札。
扁額(へんがく)
扁額(へんがく)は、建物の内外や門・鳥居などの高い位置に掲出される額(がく)、看板であり、書かれている文字はその建物や寺社名であることが多いが、建物にかける創立者の思いなどを記すことがある。
有看過時代劇的話都會記得在紫禁城裏面有很多牌匾,那個寫着什麼什麼「宮」、什麼什麼「殿」的華麗木牌就是「扁額」。
不要以為在日本就沒有這東西,例如你去寺廟的時候總會抬頭看見寫着神社名稱的牌子。
簡單來說,如果寫着的是姓氏的話一般來說就會叫做「表札」,但換轉是神社又或者寺廟的話就會叫做「扁額」。至於商業設施,基本上全部都是「看板」。
延伸閱讀:
支持作者歡迎網購電子書、親臨書店或博客來訂購
日本一人旅 按此
Kiri的東瀛文化觀察手帳 按此