《羅生門》是我高中時讀的日本短篇小說,買的是志文出版社的新潮文庫系列。當年看作者芥川龍之介出生的年代和我自己也還沒有相差幾百年,為什麼他寫的故事好像不是太近代呢?芥川龍之介講的《羅生門》真的是他生存的那個年代嗎?
羅生門其實是平安時代末期《今昔物語集》第29卷「本朝世俗」的其中一個故事,羅生門真正的名字是羅城門,代表網羅城鎮。
要是找尋他的地理位置的話,它原本是包圍平安京外郭的一道城門,最後由於只見做了一部份,羅城門變成了羅生門。
平安時代的人怎麼唸羅生門?據說分別有らいせ和らいせい兩個讀音。由於當時有很多人把屍體遺棄在這裏,夜晚人們都相信鬼怪會在這裏徘徊不去。
有讀過《羅生門》都知道芥川龍之介筆下的男主角在四五天之前還是有工作的,由於失去了工作走投無路無意間路過羅生門發現了偷偷拔下年輕女子屍體頭髮的老婆婆。老婆婆說這個年輕女孩子生前善於算計,把蛇肉裝成魚干販賣不算什麼好東西,所以自己為了生存也是沒有法子。男主角馬上把老婆婆身上的和服脫光光,說自己也是走投無路身不由己⋯⋯
看到芥川龍之介筆下的男主角我們可能會覺得世途險惡,每個人為了生存會做出一些不符合道德的事情。可是原本在原著裏面的篇幅其實更加殘忍。
原著裏面的男人本來是為了行竊而從攝津國上京的盜刷,為了被他人發覺爬上羅生門。她看到的景象是一個老婆婆粗暴地拔取年輕女屍的頭髮,而不是芥川龍之介筆下的「一條一條拔走」。屍體的主人原來是婆婆以前的主人,過世之後沒有人埋葬只好遺棄在羅生門。老婆婆發現她頭髮很長,就想拔下來做假髮。到才發現老婆婆只是普通人不是鬼怪,就把老婆婆跟屍體的衣服、還有所有屍體的頭髮都搶走了。
相比之下,芥川龍之介改良過的版本原來已經沒有那麼殘忍恐怖。
—
最後要再次強調,芥川龍之介的小說羅生門並不是電影那個羅生門。電影看過的人很多,把兩者混淆的人更加多⋯⋯
支持作者歡迎網購電子書、親臨書店或博客來訂購
日本一人旅 按此
Kiri的東瀛文化觀察手帳 按此